igor1960 (igor1960) wrote,
igor1960
igor1960

Categories:

не стоит очередным языковым насилием в очередной раз отворачивать народ от белорусского языка

В связи с обострением интереса к белорусскому языку по поводу возврата к Конституции РБ 1994 года (предлагается сделать государственным языком только белорусский) ниже выложил фрагмент интервью с белорусским писателем Виктором Мартиновичем. С точки зрения писателя Мартинович считает, что обязательно нужны два языка. Некоторые произведения принципиально писать только на белорусском языке, некоторые - только на русском. Что он и делает в своей писательской практике. И в том числе приводит пример нобелевского лауреата белорусской писательницы Алексиевич, которая пишет только на русском языке, что не мешает ей оставаться признанным патриотом Беларуси и где-то даже русофобом.
Это длинное вступление для того, чтобы обозначить и техническую сторону вопроса. Если мы перейдем только на белорусский язык, то мы отрежем себя и от мировой культуры. Вряд ли мы будем читать в подлиннике Шекспира, Борхеса, Сервантеса, Маркеса и других. Для перевода всего пласта мировой культуры на белорусский язык потребуются тысячелетия, которых у нас нет. А уже сегодня мы этим пластом культуры наслаждаемся на русском языке. Либо читаем имеющийся перевод на белорусский язык "Гордости и предубеждения".
Поэтому не стоит соглашаться с теми, кто не планирует сам отказываться от русского языка и английского языка, но хочет превратить нас в послушное управляемое народонаселение. Я еще помню, как мучились ребята из сельских школ, когда вместе с нами получали высшее техническое образование.

Сам я считаю, что потеря белорусского языка была бы катастрофой для Беларуси. Но вижу проблему в том, что есть литературный белорусский язык, который является достаточно молодым (создан в 20-ом веке), и есть диалекты белорусского языка, на которых еще продолжают говорить и которые значительно отличаются от литературного белорусского языка. В Польше на белосточчине белорусы в быту разговаривают на диалектах белорусского языка. В православных церквях в Польше служба идет на русском языке. И это не происки Москвы. Польская православная церковь является автокефальной и напрямую завязана на Константинополь, минуя РПЦ. Служба идет на русском языке, так как диалекты белорусского отличаются в соседних деревнях и для каждой деревни не напечатаешь в типографии свою Библию, но русский язык все хорошо понимают. И только одна главная церковь в Белостоке ведет службу на литературном белорусском языке из политических соображений. И на этой страничке я приводил показательный пример существующего сегодня диалекта языка под Брестом, который разительно отличается от литературного белорусского языка.

Поэтому не стоит очередным языковым насилием в очередной раз отворачивать народ от белорусского языка, который усиливает к нему интерес именно в том числе и по той причине, что это не инициатива сверху, попавшая в руки бюрократов. И белорусский язык уже сегодня является одним из двух государственных языков и при наличии желания можно учить своих детей (а не чужих) в белорусских классах и в белорусских школах.

И нужно помнить, что немецкий язык сегодня в Австрии не помешал ее суверенитету. И наличие многоязычия не мешает суверенитету Бельгии.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments